Profesionāls tulkojums ir Jūsu ieceres vai projekta panākumu atslēga!

Tulkojumi, kuriem pieskāries lietpratējs!

Tulkošanas biroja SIA „RĪGA TULKO JUMS’’ profesionālie projektu vadītāji ir drošs tilts starp Jūsu tekstu un kvalitatīviem tulkotājiem un korektoriem. Mūsu veiktie tulkojumi patīkami iepriecinās to lasītājus, jo tulkotāji un korektori, ar kuriem mēs sadarbojamies, spēj veidot tekstus specializētā valodā. Profesionāls tulkojums tiek veikts izmantojot dažādas pētnieciskās metodes, kuras tulkoto tekstu padara viegli uztveramu un piemērotu dažādu profesionāļu vajadzībām. Tulkotāju veiktie tulkojumi tiek nodoti noteiktajā termiņā, pateicoties izmantotajiem meklēšanas rīkiem un metodēm. Tulkotāji profesionāli izmanto dažādus informācijas avotus, kuru izmantošana līdz nopulē tulkoto tekstu un ļauj jums baudīt patiesu autordarbu.

Reklamējiet savu preci kā īsts anglis!

Tulkotāji virtuozi izmanto informāciju par tulkotā teksta mērķauditoriju, lasītāju uzvedības standartiem, nacionālo vērtību sistēmu, kā arī par lingvistiskām, kulturālām, tehniskām un ģeogrāfiskām paražām.

Laba izglītība un pieredze ir zināšanu māte, kā arī dubults neplīst!

Izvēloties tulkotājus, mēs pārliecināmies par viņu profesionālo kompetenci. Tulkotājiem jābūt formālajai augstākajai izglītībai tulkošanā vai līdzvērtīgai kvalifikācijai citā nozarē un vismaz divu gadu pieredze tulkošanā. Lai Jūsu teksts svešvalodā būtu pilnīgs, vienlaicīgi ar tulkotāju pie tā strādā arī korektors, kurš atbilst tādiem pašiem profesionālās novērtēšanas kritērijiem. Ideālā gadījumā korektoram valoda, kurā ir veikts tulkojums, ir dzimtā, līdz ar to viņš lieliski pārzina mērķa valodas nacionālās paražas un reģionālos standartus.

Draudzība vairo prieku! Draudzēsimies!

Tulkotāji un SIA „RĪGA TULKO JUMS’’ tulkošanas projektu vadītāji nodrošina sekmīgu darbu ar jūsu tulkojuma specifisko terminoloģiju, jūsu lingvistiskajām prasībām tulkojuma veikšanai. Ja jūsu uzņēmums ir izstrādājis stila rokasgrāmatu, tad tulkošanas projektu vadītāji un tulkotāji būs priecīgi nodrošināt tulkojuma atbilstību šādai rokasgrāmatai. Kopīgiem spēkiem mēs pielāgosim tulkojumu jūsu vēlamajai mērķauditorijai, jūsu vēlamajam mērķim vai galīgajam lietošanas veidam. Tulkošanas un pielāgošanas procesā tiek izmantotas jaunākās vārdnīcas, atbilstošākā terminoloģija un konsultācijas ar specifiskās nozares profesionāļiem.

Divas galvas gudrākas par vienu!

Tulkošanas projekta laikā tiek pastāvīgi tiek pievērsta uzmanība terminoloģijai un tās konsekvences ievērošanai visā tulkojumā. Tiek uzraudzīta terminoloģijas atbilstība konkrētajai mērķauditorijai. Pēc tulkojuma veikšanas tiek pārskatīta gramatika, kas ietver sintakses, pareizrakstības, pieturzīmju, ortogrāfijas un diakritisko zīmju pareizas lietošanas pārbaudi. Mēs neaizmirstam arī leksikas saliedētības un frazeoloģijas pārbaudi. Katram tulkotājam individuāls, bet tomēr jūsu vēlmēm un prasībām pielāgojams stils, kurš sadarbībā ar mūsu projektu vadītājiem, atbildīs jūsu uzņēmuma stila rokasgrāmatai. Ja tulkojums tiks izmantots, lai uzrunātu tās valsts iedzīvotājus, kurā runā iztulkotā teksta valodā, tad veiksim jūsu teksta lokalizāciju, kuras laikā tiks ņemtas vērā paražas un reģionālie standarti.

Skaisti un personīgi iesaiņots tulkojums!

Jebkuram tulkotajam tekstam ir nepieciešama formatēšana, lai profesionāls tulkojums izskatītos tāds pats kā sākotnējais teksts.

Jūs esat svarīgs!

SIA „RĪGA TULKO JUMS’’ projektu vadītāji visā tulkošanas projekta laikā ir laipni un pretimnākoši, kā arī gatavi risināt jebkuru jūsu problēmu vai piepildīt ikkatru jūsu vēmi. Pirmajā solī jūs vienojaties par tulkošanas pasūtījuma valodu, cenu, izpildes termiņu un jūsu īpašajām prasībām. Visā profesionāla tulkojuma projekta gaitā projektu vadītāji regulāri sazinās ar jums, lai noskaidrotu nepieciešamo informāciju vai informētu jūs par projekta izpildes norisi un posmu. Visā projekta izpildes laikā tiek uzklausītas klienta vēlmes un iespēju robežās tās tiek realizētas, līdz klienta pilnīgai apmierinātībai ar tulkojumu.

Tulkojums tikai 3 soļu attālumā!

1. Tulkošanas pieprasījuma veikšana fiziski, mājaslapā vai pa e-pastu;
2. Vienošanās par cenu, pasūtījuma īpašajām prasībām un izpildes termiņu (mutiska, e-pastā, telefoniski vai parakstot Sadarbības līgumu);
3. Apmaksas veikšana birojā (skaidrā naudā vai ar karti) vai rēķina apmaksāšana interneta bankā vai bankā.

Profesionāls tulkojums ir Jūsu ieceres vai projekta panākumu atslēga!

Atpakaļ uz sākumu